The Japanese use a combination of alphabets (Katakana, Hiragana), which are phonetic, and characters (Kanji), which were originally imported from China, which are pictograms, and not phonetic. Many names and "old words" in Japanese are written entirely in Kanji. In such cases, it's hard to tell Japanese from Chinese. In fact, the characters used to write the word "Japan" (indicating a rising sun, or source of the sun) are identically written in Chinese and Japanese -- as are many other words. So it's hard-to-impossible to tell, in some cases, if a 3-character name is in Chinese or Japanese.
At least we can all rest assured now (as I'd pointed out) that the presence of Chinese or Japanese characters on the bottom of a mandolin bridge does not imply that the work was done overseas! Not that it should matter very much, anyway. It's all about the quality of the workmanship, to my way of thinking.
Bookmarks