Fünf Söhne (Ik hebbe se nich ob de Scholen gebracht)

  1. Martin Jonas
    Martin Jonas
    "Fünf Söhne" or "Ik hebbe se nich ob de Scholen gebracht" is a traditional German folk song which I have learned from the classic "Zupfgeigenhansl" songbook, where it is attributed to East Frisia and dated to 1575.

    My instrumental arrangement is based on two separate Zupfgeigenhansl editions, with accompaniment based partly on the chords in the original 1908 edition (which I've uploaded here) and partly on the guitar part added by Hans Scherrer for the revised 1914 edition.

    Suzuki MC-815 mandocello
    Mid-Missouri M-0W mandolin
    Vintage Viaten tenor guitar

    All images by Hermann Pfeiffer, from the Zupfgeigenhansl book.



    The best-known commercial recording of the song is by Liederjan, from their 1978 album "Mädchen, Meister, Mönche" (Link). There is also a pretty good (and rather artsily shot) performance here, using the same Scherrer guitar part as in my version.

    Martin
  2. Frithjof
    Frithjof
    "Ik hebbe se nich ob de Scholen gebracht" is a song with a very sad story.
    With your arrangement and with the deep voice of your mandocello you captured the atmosphere very well. It's very sinister and dark or “Ernst and duster” like said in the performance instruction of Zupfgeigenhansel.
  3. Martin Jonas
    Martin Jonas
    Thanks, Frithjof. Yes, it's a very dark song, with powerful lyrics. It's a fragment of only three verses surviving from a much longer ballad, but the very sparseness of the lyrics makes them more powerful:

    QUOTE

    Fünf Söhne

    Ik hebbe se nich up de Scholen gebracht
    Ik hebbe nich einmal över se gelacht
    Se gaent nich spolen up de straten
    Ik hebbe se up de wille See gesandt
    Eren levesten Vader to söken

    Dat eine starf den bitteren Dod
    Dat ander starf von Hunger so grot
    Dat drüde word gehangen
    Das verde blef up de wille See dot
    Dat vifte flut achter dem Lande

    Wanse wol up den Kerkhof quam
    Se reip God sinen hemmelschen Vader an
    Un bedet all mit Vlite
    Dat em God wolde de Sünde vergeven
    Un halen en in sin Rike


    UNQUOTE

    Which translates roughly as:

    QUOTE
    Five sons

    I didn't send them to school
    I didn't once laugh over them
    They didn't go to play in the street
    I sent them to the wild seas
    To look for their dearest father.

    The first died the bitter death,
    The second died of hunger so great,
    The third was hanged,
    The fourth stayed on the wild seas, dead
    The fifth was driven across the land

    As she came to the churchyard
    She cried to God, her Father in Heaven,
    And prayed with all her strength,
    That God may forgive their [or "her"?] sins
    And keep them [or "her"?] in His Realm


    UNQUOTE

    Martin
  4. Jairo Ramos
    Jairo Ramos
    It's so sad, that one can lose the hair by listening to it or playing it...
  5. FredK
    FredK
    Yes, very sad. Very well played. Thank you for sharing.
Results 1 to 5 of 5